FC2ブログ

Happy*英語学習LIFE

アラサー女子がお仕事や日常を楽しみながら、お金をかけずに英語学習する毎日。無料学習サイトやオンライン英会話など活用して、TOEICのスコアUPを目指します♪

停電

フィリピンは8am-5pmまでbrownoutだったそう。

brown outって言われても、初めは意味が判らなくて、
最近日経Womanに載ってた覚えたての表現で
Could you explain that another way?と、
違う言い方での説明をお願いしました。

すると、no electricityだと言われたので、「停電」だったのかと思い、大変だったねって話してたのですが。

あれ?停電ってblackoutって言わなかったっけ?brownoutって何?blackとbrownはどう違うの?真っ暗になったか、そうでないかで表現違うのかな??
と疑問が湧いてきたのですが、話はとうに変わってSweets(halo-halo:フィリピン版かき氷?)話になっているので、今さら質問し辛くて。

なので、レッスン終了後に英辞郎で検索してみました。

blackoutelectrical power outageなどと同じく「停電」という意味。一方brown outは節電のために電力を一時停止すること、つまり「計画停電」みたいな意味らしい。

ちなみに、economic brownout は「経済停滞」って意味らしいのですが、今の不況は計画的に停滞してるわけじゃないよね・・・

ランキングに参加しています。クリックしていただけると嬉しいです↓↓
人気ブログランキングへBS blog Rankingブログランキング有名ブログランキングにほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



テーマ:英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://camelliacamel.blog107.fc2.com/tb.php/45-4c429580
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

 | ホーム | 

検索フォーム

オンライン英語学習

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

現在のランキングは?

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QRコード